Costume and props for Musume Dōjōji kabuki dance in front of a painted screen of Kusunoki Masashige and his son, commemorating a poetry name change for the actor Segawa Kikunojô IV
Katsukawa Shun'ei, Costume and props for Musume Dōjōji kabuki dance in front of a painted screen of Kusunoki Masashige and his son, commemorating a poetry name change for the actor Segawa Kikunojô IV, 1807, 11th month, color woodblock print with metallic pigments on paper; surimono ōbōsho zenshiban (complete sheet), The Mary Andrews Ladd Collection, public domain, 32.173
This work is not currently on view.
- Title
Costume and props for Musume Dōjōji kabuki dance in front of a painted screen of Kusunoki Masashige and his son, commemorating a poetry name change for the actor Segawa Kikunojô IV
- Related Titles
original language: 娘道成寺舞道具に楠正成図屏風
- Artist
- Date
1807, 11th month
- Period
Japan: Edo period (1615-1868)
- Medium
color woodblock print with metallic pigments on paper; surimono ōbōsho zenshiban (complete sheet)
- Catalogue Raisonné
Graybill 2011, cat. 90
- Dimensions (H x W x D)
image: 16 3/8 in x 21 5/8 in; sheet: 16 3/8 in x 22 1/8 in
- Inscriptions & Markings
inscription: , printed in black ink, upper middle Transliteration (Translation): Yashinai-ete wa hana no fubo to ka ieru // ōkenaki megumi no arigatasa ni // Kangiku ya senka no chiyo mo na no kaori // Rokyō aratame Rokō (Written with heartfelt thanks for the blessings bestowed by the parents who raised me, like a flower blessed by rain: Like winter chrysanthemums or immortals who live forever, this redolent name lives on [by] Rokyō, who is changing his name to Rokō) Language: Japanese Description: Poem by Rokyō. Translation from Graybill 2011.
inscription: , printed in black ink, upper left Transliteration (Translation): Kono tabi ryōshi no kaimei hitobito nozumu tokoro naran kashi // yuzuru na no tsukizu aki-giku fuyu no kiku // Hōen’an Tokki (On this occasion, people are looking forward to both actors receiving new acting names: The name handed down flourishes forever, like autumn chrysanthemums and winter chrysanthemums [by] Hōen’an Tokki) Language: Japanese Description: Poem by Hōen'an Tokki. Translation from Graybill 2011.
seal: 摺工大海屋一貞, printed in red ink within rectangular cartouche, lower left Transliteration (Translation): surikō Taikaiya Ittei (printer Taikaya Ittei) Language: Japanese
artist's seal: 九徳, printed in red relief within circular cartouche, lower right Transliteration: Kyūtoku Language: Japanese
signature: 春英画, printed in black ink, lower right Transliteration: Shun'ei ga Language: Japanese
- Collection Area
Asian Art; Graphic Arts
- Category
Prints
Japanese Traditional Prints
- Object Type
relief print
- Culture
Japanese
- Credit Line
The Mary Andrews Ladd Collection
- Accession Number
32.173
- Copyright
public domain
- Terms
- Exhibitions
2011 The Artist's Touch, The Craftsman's Hand: Three Centuries of Japanese Prints from the Portland Art Museum Portland Art Museum